הדיבוק- אופרה ביידיש

"One of the most original and interesting projects this year" (Opera Magazine, U.K)

 

"הדיבוק" מאת המלחין האמריקאי סולומון אפשטיין, היא, ככל הידוע, האופרה הראשונה שנכתבה במקור ביידיש. האופרה נכתבה על פי המחזה "הדיבוק" של ש. אנ-סקי,  ובויימה על ידי רחל מיכאלי בבכורה עולמית בתל-אביב ב-1999. סביב ההפקה, בתמיכת קרן לרנר ואוניברסיטת בן-גוריון, נוצר עניין תקשורתי בינלאומי גדול, והיא מוקרנת ומופצת ברחבי העולם מאז בגירסת DVD. ב-2014 יצא לאור באיטליה ספרה של אלומה בארדי אודות הגלגולים המוזיקליים של ה"דיבוק". הספר, Esotismi musicali del Dibbuk, אוניברסיטת נאפולי, הקדיש פרק נרחב לאופרה ולהפקה והיא מופיעה על כריכתו.

המחזה "הדיבוק" כאילו נולד להפוך לאופרה. קולו של הדיבוק הבוקע מגרונה של לאה, הופך באופרה למשחק מתעתע של קולות. לאה, בגרסתה של רחל מיכאלי, נאחזת בדיבוק ומגוננת עליו במקום לשתף פעולה עם אלה המנסים לגרשו. הסגנון המוסיקלי של אפשטיין נאמן לתקופה שבה נכתב המחזה ברוחם של בלה ברטוק וקלוד דביסי, ולמסורת המוזיקלית היהודית.

זמרים: קמילה גריסל (לאה) I  יוסי ארידן (חנן) ן ברכה קול I דוד זבה I אבי יסינובסקי I מורי גרוס. שחקנים: דורית תלמי I מיקי אנגל I סמי פיוגלר I עודד גאון I אייל הראל I חזי שוחט.

בימוי והפקה: רחל מיכאלי I  ניצוח: רונן בורשבסקי ן פסנתר: אירית רוב-לוי I הדרכת זמרים: הדסה בן חיים I קורפטיטור: איתן שמייסר I תאורה: עפיף אדריס I תפאורה: רחל מיכאלי I  תלבושות: דבורי טופז

Share